Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

the Dutch (people)

  • 1 Holländer

    m; -s, -
    1. Dutchman; die Holländer the Dutch; der Fliegende Holländer MYTH. the Flying Dutchman
    2. Dutch cheese
    * * *
    der Holländer
    Dutchman; Dutch
    * * *
    Họl|län|der I ['hɔlɛndɐ]
    m -s, no pl
    (= Käse) Dutch cheese II ['hɔlɛndɐ]
    m -s, -
    (bei Papierherstellung) hollander III ['hɔlɛndɐ]
    m -s, -
    (= Mensch) Dutchman

    er ist Holländerhe is Dutch or a Dutchman

    See:
    * * *
    Hol·län·der1
    <-s>
    [ˈhɔlɛndɐ]
    m kein pl Dutch cheese no pl
    Hol·län·der(in)2
    <-s, ->
    [ˈhɔlɛndɐ]
    m(f) Dutchman masc, Dutchwoman fem
    die \Holländer the Dutch + pl vb
    \Holländer sein to be Dutch [or a Dutchman/Dutchwoman]
    der Fliegende \Holländer the Flying Dutchman
    * * *
    der; Holländers, Holländer

    er ist Holländerhe is Dutch or a Dutchman

    2) (Käse) Dutch cheese
    * * *
    Holländer m; -s, -
    1. Dutchman;
    die Holländer the Dutch;
    der Fliegende Holländer MYTH the Flying Dutchman
    2. Dutch cheese
    * * *
    der; Holländers, Holländer

    er ist Holländerhe is Dutch or a Dutchman

    2) (Käse) Dutch cheese
    * * *
    m.
    Dutchman n.
    Hollander n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Holländer

  • 2 die Holländer

    pl
    the Dutch (people)

    Deutsch-Englisches Wörterbuch > die Holländer

  • 3 holandés

    adj.
    Dutch.
    m.
    1 Dutchman, Netherlander, native of Holland.
    2 Dutch, Dutch language.
    * * *
    1 Dutch
    nombre masculino,nombre femenino
    1 (persona) Dutch person; (hombre) Dutchman; (mujer) Dutchwoman
    1 (idioma) Dutch
    ————————
    1 (idioma) Dutch
    * * *
    (f. - holandesa)
    noun adj.
    * * *
    holandés, -esa
    1.
    ADJ Dutch, of/from Holland
    2.
    SM / F native/inhabitant of Holland

    los holandeses — the people of Holland, the Dutch

    3.
    SM (Ling) Dutch
    * * *
    I
    - desa adjetivo Dutch
    II
    1) (m) Dutchman; (f) Dutchwoman

    los holandeses — the Dutch, Dutch people

    2) holandés masculino ( idioma) Dutch
    * * *
    = Dutch.
    Ex. This point was highlighted a few years ago by a case in which it was reported that an employee of ICI's Dutch subsidiary had stolen the company's information files and was holding them for ransom!.
    ----
    * Sociedad de Archiveros Holandeses = Society of Dutch Archivists.
    * vaca holandesa = Friesian cow.
    * * *
    I
    - desa adjetivo Dutch
    II
    1) (m) Dutchman; (f) Dutchwoman

    los holandeses — the Dutch, Dutch people

    2) holandés masculino ( idioma) Dutch
    * * *

    Ex: This point was highlighted a few years ago by a case in which it was reported that an employee of ICI's Dutch subsidiary had stolen the company's information files and was holding them for ransom!.

    * Sociedad de Archiveros Holandeses = Society of Dutch Archivists.
    * vaca holandesa = Friesian cow.

    * * *
    Dutch
    masculine, feminine
    A ( masculine) Dutchman; ( feminine) Dutchwoman
    los holandeses the Dutch, Dutch people
    la leyenda del holandés errante the legend o story of the Flying Dutchman
    B
    * * *

     

    holandés 1
    ◊ - desa adjetivo

    Dutch
    ■ sustantivo masculino, femenino (m) Dutchman;

    (f) Dutchwoman;

    holandés 2 sustantivo masculino ( idioma) Dutch
    holandés,-esa
    I adjetivo Dutch
    II m,f (hombre) Dutchman
    (mujer) Dutchwoman
    III m (idioma) Dutch

    ' holandés' also found in these entries:
    Spanish:
    holandesa
    - U
    English:
    Dutch
    - Dutchman
    * * *
    holandés, -esa
    adj
    Dutch
    nm,f
    [persona] Dutchman, f Dutchwoman;
    los holandeses the Dutch
    Mitol
    el holandés errante the Flying Dutchman
    nm
    [lengua] Dutch
    * * *
    I adj Dutch
    II m Dutchman;
    los holandeses the Dutch
    III m idioma Dutch
    * * *
    holandés, - desa adj, mpl - deses : Dutch
    holandés, - desa n, mpl - deses : Dutch person, Dutchman m, Dutchwoman f
    los holandeses: the Dutch
    : Dutch (language)
    * * *
    holandés1 adj Dutch
    1. (persona) Dutchman [pl. Dutchmen] / Dutchwoman [pl. Dutchwomen]
    2. (idioma) Dutch

    Spanish-English dictionary > holandés

  • 4 East Timor

       Colony of Portugal from the 16th century to December 1975, with an area of 40,000 square kilometers (18,989 square miles). East Timor is located on the eastern portion of the island of Timor in the Indonesian archipelago. From 1975 to August 1999, when it was forcibly annexed and occupied by Indonesia, until May 2002, when it achieved full independence, East Timor was, in effect, a ward of the United Nations.
       In the 16th century, the Portuguese established trading posts on the island, but for centuries few Portuguese settled there, and the "colony" remained isolated and neglected. After the Dutch won control of Indonesia, there was a territorial dispute with Portugal as to who "owned" what on the island of Timor. In 1859, this question was decided as the Dutch and Portuguese governments formally divided the island into a Dutch portion (west) and the Portuguese colony (east) and established the frontier. From the late 19th century to World War I, Portugal consolidated its control of East Timor by means of military campaigns against the Timorese tribes. In addition to colonial officials, a few Portuguese missionaries and merchants occupied East Timor, but few Portuguese ever settled there.
       East Timor's geographic location close to the north coast of Australia and its sharing of one island in the Dutch colony catapulted it into world affairs early in World War II. To forestall a Japanese invasion of Timor, a joint Dutch-Australian expedition landed on 17 December 1941; the Portuguese authorities neither resisted nor cooperated. In February 1942, when Japanese troops landed in Timor, the small allied force fled to the hills and later was evacuated to Australia. Japan occupied all of Timor and the remainder of the Dutch East Indies until Japan's surrender in September 1945. Portugal soon reassumed control.
       After the Revolution of 25 April 1974, East Timorese nationalist parties hoped for rapid decolonization and independence with Lisbon's cooperation. But on 28 November 1975, before a preoccupied Portugal could work out a formal transfer of power, the Revolutionary Front of Independent East Timor (FRETILIN), then in control of the former colony's capital, declared independence, and, on 7 December 1975, Indonesian armed forces swiftly invaded, occupied, and annexed East Timor. In the following years, a tragic loss of life occurred. Portugal refused to recognize Indonesia's sovereignty over East Timor and claimed legal sovereignty before the United Nations.
       As Indonesia persistently and brutally suppressed Timorese nationalist resistance, world media attention focused on this still remote island. Several sensational international and Indonesian events altered the status of occupied East Timor, following the continuation of FRETILIN guerrilla resistance. In November 1991, world media disseminated information on the Indonesian forces' slaughter of East Timorese protesters at a cemetery demonstration in the capital of Dili. In 1996, two East Timorese, Bishop Belo and José Ramos Horta, each a symbol of East Timorese resistance and the desire for independence, shared the Nobel Peace Prize. Then, in 1998, in Indonesia, the Suharto regime collapsed and was replaced by a more democratic government, which in January 1999 pledged a free referendum in East Timor. On 30 August 1999, the referendum was held, and nearly 80 percent of the East Timorese voters voted for independence from Indonesia.
       However, Indonesian armed forces and militias reacted brutally, using intimidation, murder, mayhem, and razing of buildings to try to reverse the people's will. Following some weeks of confusion, a United Nations (UN) armed forces, led by Australia, took control of East Timor and declared it a UN protectorate, to last until East Timor was secure from Indonesian aggression and prepared for full independence. East Timor had changed from a Portuguese colony to an Indonesian protectorate/colony to a fledgling nation-in-the-making.
       The status of East Timor as a ward of the UN was made official on 25 October 1999, as the United Nations Transitional Administration in East Timor began to prepare the country for independence. Appalling conditions prevailed: 70 percent of the country's buildings had been destroyed and nearly half of the population of 800,000 had been driven out of East Timor into uneasy refuge in West Timor, under Indonesian control. A territory without an economy, East Timor lacked police, civil servants, schools, and government records.
       With UN assistance, general elections were held in the spring of 2002; the majority of parliamentary seats were won by FRETILIN, and José "Xanana" Gusmão was elected the first president. On 20 May 2002, East Timor became independent. World luminaries adorned the independence celebrations: UN secretary-general Kofi Annan, former U.S. president Bill Clinton, and other celebrities attended. But East Timor's travails continued with civil strife and uncertainty.

    Historical dictionary of Portugal > East Timor

  • 5 Empire, Portuguese overseas

    (1415-1975)
       Portugal was the first Western European state to establish an early modern overseas empire beyond the Mediterranean and perhaps the last colonial power to decolonize. A vast subject of complexity that is full of myth as well as debatable theories, the history of the Portuguese overseas empire involves the story of more than one empire, the question of imperial motives, the nature of Portuguese rule, and the results and consequences of empire, including the impact on subject peoples as well as on the mother country and its society, Here, only the briefest account of a few such issues can be attempted.
       There were various empires or phases of empire after the capture of the Moroccan city of Ceuta in 1415. There were at least three Portuguese empires in history: the First empire (1415-1580), the Second empire (1580-1640 and 1640-1822), and the Third empire (1822-1975).
       With regard to the second empire, the so-called Phillipine period (1580-1640), when Portugal's empire was under Spanish domination, could almost be counted as a separate era. During that period, Portugal lost important parts of its Asian holdings to England and also sections of its colonies of Brazil, Angola, and West Africa to Holland's conquests. These various empires could be characterized by the geography of where Lisbon invested its greatest efforts and resources to develop territories and ward off enemies.
       The first empire (1415-1580) had two phases. First came the African coastal phase (1415-97), when the Portuguese sought a foothold in various Moroccan cities but then explored the African coast from Morocco to past the Cape of Good Hope in South Africa. While colonization and sugar farming were pursued in the Atlantic islands, as well as in the islands in the Gulf of Guinea like São Tomé and Príncipe, for the most part the Portuguese strategy was to avoid commitments to defending or peopling lands on the African continent. Rather, Lisbon sought a seaborne trade empire, in which the Portuguese could profit from exploiting trade and resources (such as gold) along the coasts and continue exploring southward to seek a sea route to Portuguese India. The second phase of the first empire (1498-1580) began with the discovery of the sea route to Asia, thanks to Vasco da Gama's first voyage in 1497-99, and the capture of strong points, ports, and trading posts in order to enforce a trade monopoly between Asia and Europe. This Asian phase produced the greatest revenues of empire Portugal had garnered, yet ended when Spain conquered Portugal and commanded her empire as of 1580.
       Portugal's second overseas empire began with Spanish domination and ran to 1822, when Brazil won her independence from Portugal. This phase was characterized largely by Brazilian dominance of imperial commitment, wealth in minerals and other raw materials from Brazil, and the loss of a significant portion of her African and Asian coastal empire to Holland and Great Britain. A sketch of Portugal's imperial losses either to native rebellions or to imperial rivals like Britain and Holland follows:
       • Morocco (North Africa) (sample only)
       Arzila—Taken in 1471; evacuated in 1550s; lost to Spain in 1580, which returned city to a sultan.
       Ceuta—Taken in 1415; lost to Spain in 1640 (loss confirmed in 1668 treaty with Spain).
       • Tangiers—Taken in 15th century; handed over to England in 1661 as part of Catherine of Braganza's dowry to King Charles II.
       • West Africa
       • Fort/Castle of São Jorge da Mina, Gold Coast (in what is now Ghana)—Taken in 1480s; lost to Holland in 1630s.
       • Middle East
       Socotra-isle—Conquered in 1507; fort abandoned in 1511; used as water resupply stop for India fleet.
       Muscat—Conquered in 1501; lost to Persians in 1650.
       Ormuz—Taken, 1505-15 under Albuquerque; lost to England, which gave it to Persia in the 17th century.
       Aden (entry to Red Sea) — Unsuccessfully attacked by Portugal (1513-30); taken by Turks in 1538.
       • India
       • Ceylon (Sri Lanka)—Taken by 1516; lost to Dutch after 1600.
       • Bombay—Taken in 16th century; given to England in 1661 treaty as part of Catherine of Braganza's dowry for Charles II.
       • East Indies
       • Moluccas—Taken by 1520; possession confirmed in 1529 Saragossa treaty with Spain; lost to Dutch after 1600; only East Timor remaining.
       After the restoration of Portuguese independence from Spain in 1640, Portugal proceeded to revive and strengthen the Anglo- Portuguese Alliance, with international aid to fight off further Spanish threats to Portugal and drive the Dutch invaders out of Brazil and Angola. While Portugal lost its foothold in West Africa at Mina to the Dutch, dominion in Angola was consolidated. The most vital part of the imperial economy was a triangular trade: slaves from West Africa and from the coasts of Congo and Angola were shipped to plantations in Brazil; raw materials (sugar, tobacco, gold, diamonds, dyes) were sent to Lisbon; Lisbon shipped Brazil colonists and hardware. Part of Portugal's War of Restoration against Spain (1640-68) and its reclaiming of Brazil and Angola from Dutch intrusions was financed by the New Christians (Jews converted to Christianity after the 1496 Manueline order of expulsion of Jews) who lived in Portugal, Holland and other low countries, France, and Brazil. If the first empire was mainly an African coastal and Asian empire, the second empire was primarily a Brazilian empire.
       Portugal's third overseas empire began upon the traumatic independence of Brazil, the keystone of the Lusitanian enterprise, in 1822. The loss of Brazil greatly weakened Portugal both as a European power and as an imperial state, for the scattered remainder of largely coastal, poor, and uncolonized territories that stretched from the bulge of West Africa to East Timor in the East Indies and Macau in south China were more of a financial liability than an asset. Only two small territories balanced their budgets occasionally or made profits: the cocoa islands of São Tomé and Príncipe in the Gulf of Guinea and tiny Macau, which lost much of its advantage as an entrepot between the West and the East when the British annexed neighboring Hong Kong in 1842. The others were largely burdens on the treasury. The African colonies were strapped by a chronic economic problem: at a time when the slave trade and then slavery were being abolished under pressures from Britain and other Western powers, the economies of Guinea- Bissau, São Tomé/Príncipe, Angola, and Mozambique were totally dependent on revenues from the slave trade and slavery. During the course of the 19th century, Lisbon began a program to reform colonial administration in a newly rejuvenated African empire, where most of the imperial efforts were expended, by means of replacing the slave trade and slavery, with legitimate economic activities.
       Portugal participated in its own early version of the "Scramble" for Africa's interior during 1850-69, but discovered that the costs of imperial expansion were too high to allow effective occupation of the hinterlands. After 1875, Portugal participated in the international "Scramble for Africa" and consolidated its holdings in west and southern Africa, despite the failure of the contra-costa (to the opposite coast) plan, which sought to link up the interiors of Angola and Mozambique with a corridor in central Africa. Portugal's expansion into what is now Malawi, Zambia, and Zimbabwe (eastern section) in 1885-90 was thwarted by its oldest ally, Britain, under pressure from interest groups in South Africa, Scotland, and England. All things considered, Portugal's colonizing resources and energies were overwhelmed by the African empire it possessed after the frontier-marking treaties of 1891-1906. Lisbon could barely administer the massive area of five African colonies, whose total area comprised about 8 percent of the area of the colossal continent. The African territories alone were many times the size of tiny Portugal and, as of 1914, Portugal was the third colonial power in terms of size of area possessed in the world.
       The politics of Portugal's empire were deceptive. Lisbon remained obsessed with the fear that rival colonial powers, especially Germany and Britain, would undermine and then dismantle her African empire. This fear endured well into World War II. In developing and keeping her potentially rich African territories (especially mineral-rich Angola and strategically located Mozambique), however, the race against time was with herself and her subject peoples. Two major problems, both chronic, prevented Portugal from effective colonization (i.e., settling) and development of her African empire: the economic weakness and underdevelopment of the mother country and the fact that the bulk of Portuguese emigration after 1822 went to Brazil, Venezuela, the United States, and France, not to the colonies. These factors made it difficult to consolidate imperial control until it was too late; that is, until local African nationalist movements had organized and taken the field in insurgency wars that began in three of the colonies during the years 1961-64.
       Portugal's belated effort to revitalize control and to develop, in the truest sense of the word, Angola and Mozambique after 1961 had to be set against contemporary events in Europe, Africa, and Asia. While Portugal held on to a backward empire, other European countries like Britain, France, and Belgium were rapidly decolonizing their empires. Portugal's failure or unwillingness to divert the large streams of emigrants to her empire after 1850 remained a constant factor in this question. Prophetic were the words of the 19th-century economist Joaquim Oliveira Martins, who wrote in 1880 that Brazil was a better colony for Portugal than Africa and that the best colony of all would have been Portugal itself. As of the day of the Revolution of 25 April 1974, which sparked the final process of decolonization of the remainder of Portugal's third overseas empire, the results of the colonization program could be seen to be modest compared to the numbers of Portuguese emigrants outside the empire. Moreover, within a year, of some 600,000 Portuguese residing permanently in Angola and Mozambique, all but a few thousand had fled to South Africa or returned to Portugal.
       In 1974 and 1975, most of the Portuguese empire was decolonized or, in the case of East Timor, invaded and annexed by a foreign power before it could consolidate its independence. Only historic Macau, scheduled for transfer to the People's Republic of China in 1999, remained nominally under Portuguese control as a kind of footnote to imperial history. If Portugal now lacked a conventional overseas empire and was occupied with the challenges of integration in the European Union (EU), Lisbon retained another sort of informal dependency that was a new kind of empire: the empire of her scattered overseas Portuguese communities from North America to South America. Their numbers were at least six times greater than that of the last settlers of the third empire.

    Historical dictionary of Portugal > Empire, Portuguese overseas

  • 6 HERR

    (gen. hers, older herjar), m.
    1) crowd, great number (fylgdi oss h manna); með her manns, with a host of men; úvígar herr, overwhelming host;
    2) army, troops (on land and sea). Cf. ‘allsherjar-’.
    * * *
    m., old gen. herjar, pl. herjar, herja, herjum; later gen. hers, dropping the characteristic j and without pl.; the old form however often occurs in ancient poets, herjar, Hkr. i. 343 (in a verse), Fms. xi. 311 (in a verse), Fas. ii. 38 (in a verse); eins herjar, Hm. 72; as also, allt herjar, Hom. 39; herjum, in herjum-kunnr. famous, Háttat. R.; in prose the old j has been preserved in alls-herjar, Fms. v. 106, see pp. 16, 17; the pl. - jar occurs in Ein-herjar, see p. 121: in compd pr. names with initial vowel, Herj-ólfr (A. S. Herewulf), Herjan; [Goth. harjis, by which Ulf. renders λεγεών, Luke viii. 30, and στρατιά, ii. 13; A. S. here; O. H. G. and Hel. heri; Germ. heer; Dutch heir; Swed. här; Dan. hær]:—prop. a host, multitude:
    1. a host, people in general, like στρατός in Homer; herr er hundrað, a hundred makes a herr, Edda 108; allr herr, all people, Fms. i. 194, vi. 428 (in a verse); allr herr unni Ólafi konungi hugástum, vi. 441; whence in prose, alls-herjar, totius populi, general, universal, passim; dómr alls-herjar, universal consent, v. 106; Drottinn alls-herjar, Lord of Sabaoth ( hosts), Stj. 428, 456; allt herjar, adv. everywhere; lýsti of allt herjar af ljósinu, Hom. 39; Sænskr herr, the Swedish people; Danskr herr, the Danish people; Íslenzkr herr, the Icelandic people, Lex. Poët.; land-herr (q. v.), the people of the land; en nú sé ek hér útalligan her af landsfólki, a countless assembly of men, Fms. xi. 17; þing-herr, an assembly, Sighvat; Einherjar, the chosen people (rather than chosen warriors); þegi herr meðan, Eb. (in a verse); herjum-kunnr, known to all people, Lex. Poët.; and in compds, her-bergi (q. v.), etc.
    2. a host; með her manns, with a host of men, Eg. 71, 277; úvígr herr, an overwhelming host, Fms. viii. 51; himin og jörð og allr þeirra her, Gen. ii. 1, passim; cp. her-margr, many as a host, innumerable.
    β. an army, troops, on land and sea, Fms. i. 22, 90, Nj. 245, and in endless instances; cp. herja, to harry, and other compds: of a fleet, þrjú skip þau sem hann keyri ór herinum, Fms. x. 84; cp. hers-höfðingi: so in the phrase, hers-hendr, leysa e-n ór hers-höndum, to release one out of the hands of war, N. G. L. i. 71; vera í hers höndum, komast í hers hendr, to come into a foe’s hands.
    3. in a bad sense, the evil host, the fiends, in swearing, Gþl. 119; herr hafi e-n, fiends take him! Fms. vi. 278; herr hafi hölds ok svarra hagvirki! Ísl. ii. (in a verse); hauga herr, vide haugr; and in compds, her-kerling, her-líki.
    II. in pr. names:
    1. prefixed, of men, Her-brandr, Her-finnr, Her-gils, Her-grímr, Herj-ólfr, Her-laugr, Her-leifr, Her-mundr, Her-rauðr, Her-steinn, Hervarðr; of women, Her-borg, Her-dís, Her-gunnr, Her-ríðr, Her-vör, Her-þrúðr, Landn.: in Har-aldr ( Harold) the j is dropped without causing umlaut. Herjan and Herja-föðr, m. the Father of hosts = Odin, Edda, Hdl.
    2. suffixed, -arr, in Ein-arr, Agn-arr, Ótt-arr, Böðv-arr, Úlf-arr, etc., see Gramm. p. xxxii, col. 1, signif. B. 1.
    B. COMPDS: herbaldr, herbergi, herblástr, Herblindi, herboð, herborg, herbrestr, herbúðir, herbúinn, herbúnaðr, herdrengr, herdrótt, herfall, herfang, herfenginn, herferð, herfjöturr, herflokkr, herfloti, herforingi, herfólk, herfórur, herfærr, Herföðr, herför, hergammr, herganga, Hergautr, hergjarn, herglötuðr, hergopa, hergrimmr, herhlaup, herhorn, herkastali, herkerling, herklukka, herklæða, herklæði, herkonungr, herkumbl, herland, herleiða, herleiðing, herleiðsla, herlið, herliki, herlúðr, hermaðr, hermannliga, hermannligr, hermargr, hermegir, Hermóðr, hernaðr, hernam, hernumi, hernæma, heróp, hersaga, hersöguör, herskapr, herskari, herskár, herskip, herskjöldr, herskrúð, herspori, herstjóri, herstjórn, hersveitir, hertaka, hertaka, hertekning, hertogi, hertogadómr, hertogadæmi, hertogaefni, hertogainna, hertoganafn, herturn, hertygð, hertýgi, hertýgja, herváðir, hervápn, hervegir, herverk, hervígi, hervíkingr, hervæða, herþing, herþurft, herör.

    Íslensk-ensk orðabók > HERR

  • 7 oriental

    adj.
    1 eastern.
    2 Uruguayan. ( Latin American Spanish)
    3 Oriental, Eastern, easterly, pertaining to the Orient.
    f. & m.
    1 oriental.
    2 Uruguayan. ( Latin American Spanish)
    * * *
    1 eastern, oriental
    1 Oriental
    * * *
    adj.
    * * *
    1. ADJ
    1) [persona] oriental; [región, zona] eastern
    2) Cono Sur (=uruguayo) Uruguayan
    3) Cuba of/from Oriente province
    2. SMF
    1) (=persona de Oriente) oriental
    2) Cono Sur (=uruguayo) Uruguayan
    3) Cuba native/inhabitant of Oriente province
    * * *
    I
    adjetivo ( del este) Eastern; ( del Lejano Oriente) Oriental; ( uruguayo) (AmL) Uruguayan
    II
    masculino y femenino ( del Lejano Oriente) Oriental; ( uruguayo) (AmL) Uruguayan
    * * *
    = eastern, oriental, Easterner, Far Eastern.
    Ex. He went on to explain that while there were no unsightly slums, there was a fairly large district of rather nondescript homes intermingled with plain two- and three-family brick and frame dwellings, principally in the eastern reaches of the city.
    Ex. To gauge the full impact on the BNB one must add to these Arabic publications half a dozen books in Kurdish, not forgetting the ever-growing list of translations of oriental works.
    Ex. Western feminists must abandon their tendency to diminish diverse feminist discourses so Westerners & Easterners can enter into a dialogue on gender issues that includes the many existing feminisms.
    Ex. The Dutch, too, started making cigars using tobacco from their Far Eastern colonies.
    ----
    * Africa Oriental = East Africa.
    * cultura oriental = Eastern culture.
    * hemisferio oriental, el = Eastern Hemisphere, the.
    * jardín oriental = oriental garden.
    * Timor Oriental = East Timor.
    * * *
    I
    adjetivo ( del este) Eastern; ( del Lejano Oriente) Oriental; ( uruguayo) (AmL) Uruguayan
    II
    masculino y femenino ( del Lejano Oriente) Oriental; ( uruguayo) (AmL) Uruguayan
    * * *
    = eastern, oriental, Easterner, Far Eastern.

    Ex: He went on to explain that while there were no unsightly slums, there was a fairly large district of rather nondescript homes intermingled with plain two- and three-family brick and frame dwellings, principally in the eastern reaches of the city.

    Ex: To gauge the full impact on the BNB one must add to these Arabic publications half a dozen books in Kurdish, not forgetting the ever-growing list of translations of oriental works.
    Ex: Western feminists must abandon their tendency to diminish diverse feminist discourses so Westerners & Easterners can enter into a dialogue on gender issues that includes the many existing feminisms.
    Ex: The Dutch, too, started making cigars using tobacco from their Far Eastern colonies.
    * Africa Oriental = East Africa.
    * cultura oriental = Eastern culture.
    * hemisferio oriental, el = Eastern Hemisphere, the.
    * jardín oriental = oriental garden.
    * Timor Oriental = East Timor.

    * * *
    1 (del este) Eastern
    3 ( AmL) (uruguayo) Uruguayan
    2 ( AmL) (uruguayo) Uruguayan
    * * *

    oriental adjetivo ( del este) eastern;
    ( del Lejano Oriente) oriental;
    ( uruguayo) (AmL) Uruguayan
    ■ sustantivo masculino y femenino ( del Lejano Oriente) oriental;
    ( uruguayo) (AmL) Uruguayan
    oriental
    I adjetivo eastern, oriental
    II mf Oriental
    ' oriental' also found in these entries:
    Spanish:
    achinada
    - achinado
    - palillo
    - amarillo
    - bazar
    - jalado
    - plátano
    - República Oriental del Uruguay
    English:
    bazaar
    - East
    - easterly
    - eastern
    - Eastern Europe
    - Oriental
    - chopstick
    - east
    - oriental
    - rickshaw
    * * *
    adj
    1. [del este] eastern;
    [del Lejano Oriente] oriental
    2. Am [uruguayo] Uruguayan
    3. [de Oriente, Venezuela] of/from Oriente
    nmf
    1. [del Lejano Oriente] oriental
    2. Am [uruguayo] Uruguayan;
    Hist
    los 33 orientales = group of Uruguayans who played a key role in the wars of independence by regaining control, in April 1825, of the area that was then eastern Uruguay
    3. [persona de Oriente, Venezuela] person from Oriente
    * * *
    I adj
    1 oriental, eastern
    2 S.Am.
    Uruguayan
    II m/f
    1 Oriental
    2 S.Am.
    Uruguayan
    * * *
    1) : eastern
    2) : oriental
    3) Arg, Uru : Uruguayan
    1) : Easterner
    2) : Oriental
    3) Arg, Uru : Uruguayan
    * * *
    oriental1 adj
    1. (en general) eastern
    2. (persona) Asian

    Spanish-English dictionary > oriental

  • 8 fiammingo

    fiammingo1 agg. Flemish: arte, scuola fiamminga, Flemish art, school
    s.m.
    1 Fleming // i fiamminghi, the Flemish (people)
    2 ( lingua) (the) Flemish (language).
    fiammingo2 s.m. (zool.) flamingo*.
    * * *
    [fjam'minɡo] fiammingo -a, -ghi, -ghe
    1. agg
    2. sm/f
    3. sm
    (lingua) Flemish
    * * *
    1.
    pl. - ghi, - ghe [fjam'mingo, gi, ge] aggettivo
    1) (delle Fiandre) Flemish
    2) pitt. Dutch
    2.
    sostantivo maschile (f. -a)

    i -ghithe Flemish o Flemings

    2) (lingua) Flemish
    * * *
    fiammingo
    pl. - ghi, - ghe /fjam'mingo, gi, ge/ ⇒ 16
     1 (delle Fiandre) Flemish
     2 pitt. Dutch
     (f. -a)
     1 Fleming; i -ghi the Flemish o Flemings
     2 (lingua) Flemish.

    Dizionario Italiano-Inglese > fiammingo

  • 9 behoren

    formeel
    [toebehoren] belong (to) be owned by
    [vereist worden] require need, be necessary/needed
    [betamen] should ought (to)
    [onderdeel uitmaken van] belong (to)go together/with
    [gerekend worden] belong be part of, be among
    voorbeelden:
    2   naar behoren as it should be, properly
    3   jongeren behoren op te staan voor ouderen young people should stand up for older people
    4   een tafel met de daarbij behorende stoelen a table and the chairs that go together with it
         een groep waartoe twee Nederlanders behoorden a group which included two Dutch people
         die tafel behoort bij deze stoelen that table goes with these chairs
         bij elkaar behoren go together
         dat behoort niet tot zijn vakgebied that's outside his field
         dat behoort niet tot de competentie van dit hof that is beyond the competence of this court
         hij behoort tot de betere leerlingen he is one of the better pupils
         tot de rooms-katholieke kerk behoren belong to the Catholic church
         dat behoort niet tot mijn taak that's not part of my job
    5   dat behoort nu tot het verleden that's past history
         dat behoort tot de normale gang van zaken it's common practice

    Van Dale Handwoordenboek Nederlands-Engels > behoren

  • 10 przed

    praep. 1. (w przestrzeni) (naprzeciw) in front of (czymś sth); (nie dochodząc) before (czymś sth)
    - siedzieć przed lustrem/telewizorem to sit in front of a mirror/the TV
    - usiądź przede mną sit in front of me
    - zatrzymać się przed domem to stop before a. in front of a house
    - uklęknąć przed kimś to kneel before a. in front of sb
    - iść/patrzeć przed siebie to walk/look straight ahead
    - skręć w lewo przed rondem turn left before the roundabout
    - samochód podjechał przed kaplicę the car drove up to the chapel
    - wyszedł przed bramę he came out in front of the gate; (w tym samym kierunku) szła z rękami wyciągniętymi przed siebie she walked with her arms stretched out in front of her
    - pchała przed sobą wózek (spacerowy) she was pushing a pushchair (along)
    2. (w kolejności) before
    - na liście moje nazwisko jest przed twoim my name is before yours on the list
    - była przed nami w kolejce she was in front of us (in the queue)
    - nie wpychaj się przed nas don’t push in in front of us
    - sprawy publiczne stawiał przed innymi he put public affairs before everything else
    - Rosjanie wysunęli się przed Holendrów the Russians moved ahead of the Dutch
    3. (wcześniej niż) before
    - przed śniadaniem/świtem/wojną before breakfast/daybreak/the war
    - przed południem in the morning
    - V wiek przed naszą erą the fifth century before Christ a. BC
    - przyszła przed dwunastą she came before twelve
    - zdążył wrócić przed zamknięciem bramy he was back before the gate was closed
    - kilka osób mówiło na ten temat przede mną several people spoke about it before me
    - nie możesz podjąć tych pieniędzy przed upływem trzech miesięcy you can’t withdraw the money until a period of three months has elapsed
    - najgorsze jest jeszcze przed nami the worst is yet a. still to come a. still before us
    - przed czasem ahead of time a. schedule
    - samolot przyleciał przed czasem the plane arrived ahead of schedule
    4. (jakiś czas temu) before, earlier
    - przed godziną/miesiącem/dwoma laty an hour/a month/two years before a. earlier a. ago
    - przed laty years before a. earlier a. ago
    - przed chwilą widziałam to na stole I saw it on the table a moment ago
    5. (obrona) against, from
    - ochrona przed zimnem/słońcem protection against (the) cold/against sunlight
    - schronienie przed deszczem shelter from a. against the rain
    - strach przed kimś/czymś fear of sb/sth
    - schować się przed słońcem/deszczem to shelter from the sun/rain
    - ukryć coś przed kimś to hide sth from sb
    - opędzać się przed komarami to beat off mosquitoes
    6. (wobec) popisywać się przed gośćmi to show off in front of guests
    - wystąpić przed pełną salą to appear in front of a. before a full house
    - wyżalać się przed kimś to pour out one’s troubles a. one’s heart to sb
    - niczego przede mną nie ukryjesz you can’t hide anything from me
    - został postawiony przed Trybunałem Stanu he was brought before the State Tribunal
    - przed sądem odbywa się sprawa o ustalenie ojcostwa a paternity case is in progress in court
    * * *
    1. prep +instr
    1) ( miejsce) in front of
    2) ( czas) before

    przed obiadem/wojną — before dinner/the war

    przed chorobą/zimnem — against disease/cold

    uciekać/chronić się przed czymś — to flee/shelter from sth

    4) ( wobec)
    2. prep +acc

    zajechać ( perf) przed dom — to pull up in front of the house

    * * *
    prep.
    1. + Ins. ( miejsce) in front of, outside; przed kimś/czymś in front of sb/sth; spotkamy się przed bankiem I'll meet you outside the bank; stał przed domem he stood in front of the house; karetka jechała przed nami ambulance was going in front of us; ogródek przed domem front garden; prosto przed siebie straight ahead; stawić się przed (sądem, komisją itp.) appear before l. in front of.
    2. ( moment) before, ahead of; przed południem before midday, in the morning, a.m., ante meridiem; przed końcem miesiąca by the end of the month; przed zapadnięciem zmroku before (it gets) dark; przed świętami before holidays; przed chwilą a while l. moment ago; przed czasem ahead of time, in good time; ( o porodzie) preterm; samolot przyleciał przed czasem plane arrived ahead of schedule; krótko przed shortly before; przed czterdziestką ( o wieku) on the right side of forty l. the hill, approaching forty; przed oczyma duszy in one's mind's eye.
    3. ( okres) ago, before; przed trzema godzinami three hours ago; przed dwoma miesiącami two months ago; przed laty years ago; przed upływem tygodnia before the week is over; na długo przed czymś long before; coś nie ma przed sobą przyszłości there's no future in sth; przed Chrystusem before Christ, B.C., before the Christian l. Common Era.
    4. ( obrona) against, from; uciekał przed policją he was fleeing from the police; bronił się przed ciosami napastnika he defended himself from his rival's blows; chronić kogoś przed czymś protect sb against sth, keep sb from sth; schronienie przed deszczem shelter from the rain; strach przed czymś fear of sth.
    5. ( ocena) to, before; popisywał się przed dziewczyną he showed off to impress the girl; wyżaliła się przed przyjaciółką she complained to her (girl)friend; nic przede mną nie ukrywasz? you're not hiding anything from me, are you?
    6. (= kolejność) before, above, previous to; przybiegł na metę przed faworytami he came to the finish line before the favorites, he finished before the favorites; dała jej pierwszeństwo przed innymi he gave her priority over the others; przede wszystkim first of all, first and foremost, above all; daleko przed kimś way ahead of sb; mam to jeszcze przed sobą ( w przyszłości) it's still ahead of me.
    7. (= szacunek) to, before; chylić głowę przed autorytetem bow one's head to l. before sb; chylić czoła przed kimś take one's hat off to sb; być odpowiedzialnym przed kimś be responsible to sb; przed Bogiem before God.
    8. + Acc. (= kierunek) before; wyjść przed dom go out; ciężarówka wysunęła się przede mnie truck passed me; patrzyć przed siebie look straight ahead; iść przed siebie walk straight on; roztoczył się przed nami piękny widok beautiful view opened before us; iść/jechać przed kimś go/drive before l. ahead of sb; być dopuszczonym przed czyjeś oblicze be admitted to sb's presence; przed obliczem in the presence; zanieść prośbę przed majestat króla present a request to the king.

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przed

  • 11 FEIGR

    a. fated to die, fey; ekki má feigum forða, there is no saving, or rescuing, a ‘fey’ man; standa, ganga feigum fótum to tread on the verge of ruin; mæla feigum munni, to talk wilh a ‘fey’ mouth; vilja e-n feigan, to wish one’s death; dead (fyllist fjörvi feigra manna).
    * * *
    adj., [this interesting word still remains in the Dutch a veeg man and in the Scot. fey; cp. A. S. fæge, early Germ. veige; in mod. Germ. feig, but in an altered sense, viz. coward, craven, whence mod. Dan. feig]:—in popular language a man is said to be ‘fey’ when he acts in an unusual or strange manner, as when a miser suddenly becomes open-handed, Icel. say, eg held hann sé feigr, I hold that he is ‘fey;’ cp. feigð; or when a man acts as if blinded or spell-bound as to what is to come, and cannot see what all other people see, as is noticed by Scott in a note to the Pirate, ch. 5; again, the Scottish notion of wild spirits as foreboding death is almost strange to the Icel., but seems to occur now and then in old poetry, viz. mad, frantic, evil; svá ferr hann sem f. maðr, he fares, goes on like a ‘fey’ ( mad) man, Fagrsk. 47 (in a verse); alfeig augu = the eyes as of a ‘fey’ man, Eg. (in a verse); feigr (mad, frantic) and framliðinn ( dead) are opposed, Skm. 12; feikna fæðir, hygg ek at feig sér, breeder of evil, I ween thou art ‘fey,’ Skv. 3. 31, and perhaps in Vsp. 33, where the words feigir menn evidently mean evil men, inmates of hell; cp. also Hbl. 12, where feigr seems to mean mad, frantic, out of one’s mind:—cp. Scott’s striking picture of Kennedy in Guy Mannering.
    II. death-bound, fated to die, without any bad sense, Hðm. 10; the word is found in many sayings—fé er bezt eptir feigan, Gísl. 62; skilr feigan ok úfeigan, Bs. i. 139, Fb. iii. 409; ekki má feigum forða, Ísl. ii. 103, Fms. vi. 417, viii. 117; ekki kemr úfeigum í hel, 117; ekki má úfeigum bella, Gísl. 148; allt er feigs forað, Fm. 11; fram eru feigs götur, Sl. 36; verðr hverr at fara er hann er feigr, Grett. 138; þá mun hverr deyja er feigr er, Rd. 248; bergr hverjum nokkut er ekki er feigr, Fbr. 171, Sturl. iii. 220, all denoting the spell of death and fate; it is even used of man and beast in the highly interesting record in Landn. 5. 5; cp. also the saying, fiplar hönd á feigu tafli (of chess), the hand fumbles with a ‘fey’ ( lost) game, also used of children fumbling with things and breaking them: the phrases, standa, ganga feigum fótum, with ‘fey’ feet, i. e. treading on the verge of ruin, Ísl. ii. (in a verse); mæla feigum munni, to talk with a ‘fey’ mouth, of a frantic and evil tongue, Nj. 9, Vþm. 55; göra e-t feigum hondum, with ‘fey’ hands, of an evil doer causing his own fate, Lv. 111; fjör og blær úr feigum nösum líðr, Snót 129: of appearances denoting ‘feigð,’ vide Nj. ch. 41, Glúm. ch. 19, cp. Hkv. Hjörv. (the prose), Am. 26, Heiðarv. S. ch. 26, Nj. ch. 128, the last two passages strongly resembling Homer’s Od. xx. (in fine), Ísl. Þjóðs. ii. 551, 552; gerum vér sem faðir vár vill, þat mun oss bezt gegna; eigi veit ek þat víst, segir Skaphéðinn, því at hann er nú feigr, Nj. 199; en fyrir þá sök at Þormóðr var eigi f., slitnaði …, Fbr. 160; en fyrir gný ok elds-gangi, ok þat þeir vóru eigi feigir, þá kómusk þeir undan, Fs. 84; ætla ek at ek sé eigi þar feigari en hér …, þat er hugboð mitt at þeir muni allir feigir er kallaðir vóru, Nj. 212; þat hefir Finni sét á þér, at sá mundi feigr, er þú segðir drauminn, Lv. 70, Fms. iii. 212; vilja e-n feigan, to wish one’s death, Nj. 269, Fms. iii. 70, 190.

    Íslensk-ensk orðabók > FEIGR

  • 12 Impressionists

       Name given to a group of avant-garde artists working in Paris and elsewhere, mainly in France, from the 1870s to the 1920s. Though frequently called the "French Impressionists", the Impressionists were actually an international group, and as well as the French painters Monet, Manet, Cézanne, Renoir, Pissaro and Degas, major artists from the group included the Dutch painter Van Gogh, the English painter Sisley and the American Mary Cassat, among others. The name "Impressionists" was taken from the title of a painting by Claude Monet displayed at an exhibition of works by avant-garde artists in Paris in 1874. The name rapidly became used to describe a style of figurative painting concerned more with the effects of light and colour on objects and scenes, than with objective portrayal of these objects, scenes or people. The vivid techniques of colour and light effects pioneered by the Impressionists had a lasting impact on the development of art in the twentieth century; in particular they influenced the significant movements in European art, including pointillism and the post-impressionists such as Signac, Fauvism with the works of Matisse and Vlaminck, the Nabis such as Bonnard and Vuillard, and even Cubism.

    Dictionnaire Français-Anglais. Agriculture Biologique > Impressionists

  • 13 Þýðverskr

    a. German.
    * * *
    adj., but better Þýðerskr, often spelt Þyeskr; the v and r are due to a wrong notion as to its origin, as if it came from - verjar (= men) instead of the inflex. iskr, as is seen from the German form; [O. H. G. Diutisc; mid.H. G. Diutisch, Tiusch; low Lat. Theotiscus; Hel. Thiudisk; mod. Germ. Teutsch, Deutsch; Engl. Dutch; these forms shew that v and r are in the Norse wrongly inserted; the old Icel. word was evidently borrowed from the Germ. through the trading people, perhaps in the 11th or 12th century; it does not therefore appear in a genuine Norse form, for then the inflexive iskr should have been assimilated to the preceding root word, so forming a monosyllable; the mod. form Þýzkr is in this respect correct; the root word is Goth. þiuda = þjóð, see Grimm’s Dict. s. v. ii. 1043; in Ulf. þiuþisko = ἐθνικως]:—German; Þýðerskir menn (Þýðverskir, Þýverskir, Þýðskir, v. l.), Fms. viii. 248; Vindum ok Þýðeskum mönnum, x. 45, v. l.; Þýðerska menn, 47; en Þýðeskir menn segja, Fas. i. 332; Þýverskir, Fb. i. 355. l. c.; Þýveskr, Ann. 1342 C; svá segir í kvœðum Þýðærskum, Þiðr. 304; frá sögn Þýðærskra manna, 334; Þýðeskum kvæðum, 231, 330, 352; Þýðeskra manna sögur, 180; í Þýðersk tunga, 1, 302, 304.

    Íslensk-ensk orðabók > Þýðverskr

  • 14 Hollander

    Hollander, Hollandse
    [bewoner van Noord- of Zuid-Holland] inhabitant of North/South Holland
    [bewoner van Nederland] Dutchman, Dutchwoman
    [schip] Dutchman Hollander
    voorbeelden:
    2   de Hollanders the Dutch, the people of Holland
    ¶   de Vliegende Hollander the Flying Dutchman

    Van Dale Handwoordenboek Nederlands-Engels > Hollander

  • 15 de Hollanders

    the Dutch, the people of Holland

    Van Dale Handwoordenboek Nederlands-Engels > de Hollanders

  • 16 honderdduizend

    a/one hundred thousand
    voorbeelden:
    1   de schade loopt in de honderdduizenden guldens the damage runs into six figures
         (enige) honderdduizenden (mensen) (some) hundreds of thousands (of people)
         de honderdduizend winnen ±draw first prize (in the Dutch State Lottery)

    Van Dale Handwoordenboek Nederlands-Engels > honderdduizend

  • 17 de PvdA wil mensen mondig maken

    de PvdA wil mensen mondig maken
    the (Dutch) Labour Party tries to get people to stand up for their own rights

    Van Dale Handwoordenboek Nederlands-Engels > de PvdA wil mensen mondig maken

  • 18 mondig

    [meerderjarig] of age predicatief
    [in staat voor zichzelf op te komen] mature independent
    [met betrekking tot een gemeenschap] emancipated
    voorbeelden:
    1   juridischiemand mondig verklaren declare someone of age
    2   de PvdA wil mensen mondig maken the (Dutch) Labour Party tries to get people to stand up for their own rights

    Van Dale Handwoordenboek Nederlands-Engels > mondig

  • 19 inglés

    adj.
    English.
    m.
    1 Englishman, Briton, native of England, limey.
    2 English, English language.
    * * *
    1 English
    nombre masculino,nombre femenino
    1 (persona) English person; (hombre) Englishman; (mujer) Englishwoman
    1 (idioma) English
    \
    los ingleses the English
    ————————
    1 (idioma) English
    * * *
    (f. - inglesa)
    noun adj.
    * * *
    inglés, -esa
    1.
    2.
    SM / F Englishman/Englishwoman

    los ingleses — the English, English people

    3.
    SM (Ling) English
    * * *
    I
    - glesa adjetivo
    a) ( de Inglaterra) English

    a la inglesa: ir a la inglesa (Chi fam) to go Dutch; un filete a la inglesa — (Méx) a rare steak

    b) (crit) ( británico) British, English (crit)
    II
    - glesa masculino, femenino
    1)
    a) ( de Inglaterra) (m) Englishman; (f) Englishwoman

    los ingleses — the English, English people

    b) (crit) británico II
    2) inglés masculino ( idioma) English
    * * *
    = Englishman [Englishmen, -pl.], English.
    Ex. The great practical education of the Englishman is derived from incessant intercourse between man and man, in trade.
    Ex. In plain English, it means we don't have enough students and expenses must be cut.
    ----
    * canadiense de habla inglesa = English-Canadian.
    * cerveza inglesa = ale.
    * comillas inglesas (") = inverted commas (").
    * inglés "comercial" = pidgin English.
    * inglés básico = everyday functional English.
    * inglés hablado por los negros = Ebonics.
    * llave inglesa = wrench.
    * mujer con un cutis de porcelana típico inglés = an English rose.
    * mundo de habla inglesa, el = English-speaking world, the.
    * no en inglés = non-English.
    * país cuya lengua oficial no es el inglés = non-English-speaking country.
    * para el inglés su casa es su castillo = an Englishman's home is his castle.
    * TOEFL (Examen de Inglés como Segunda Lengua) = TOEFL (Test of English as a Foreign Language).
    * * *
    I
    - glesa adjetivo
    a) ( de Inglaterra) English

    a la inglesa: ir a la inglesa (Chi fam) to go Dutch; un filete a la inglesa — (Méx) a rare steak

    b) (crit) ( británico) British, English (crit)
    II
    - glesa masculino, femenino
    1)
    a) ( de Inglaterra) (m) Englishman; (f) Englishwoman

    los ingleses — the English, English people

    b) (crit) británico II
    2) inglés masculino ( idioma) English
    * * *
    = Englishman [Englishmen, -pl.], English.

    Ex: The great practical education of the Englishman is derived from incessant intercourse between man and man, in trade.

    Ex: In plain English, it means we don't have enough students and expenses must be cut.
    * canadiense de habla inglesa = English-Canadian.
    * cerveza inglesa = ale.
    * comillas inglesas (") = inverted commas (").
    * inglés "comercial" = pidgin English.
    * inglés básico = everyday functional English.
    * inglés hablado por los negros = Ebonics.
    * llave inglesa = wrench.
    * mujer con un cutis de porcelana típico inglés = an English rose.
    * mundo de habla inglesa, el = English-speaking world, the.
    * no en inglés = non-English.
    * país cuya lengua oficial no es el inglés = non-English-speaking country.
    * para el inglés su casa es su castillo = an Englishman's home is his castle.
    * TOEFL (Examen de Inglés como Segunda Lengua) = TOEFL (Test of English as a Foreign Language).

    * * *
    1 (de Inglaterra) English
    un filete a la inglesa ( Méx); a rare steak
    2 ( crit) (británico) British, English ( crit)
    masculine, feminine
    A
    1 (de Inglaterra) ( masculine) Englishman; ( feminine) Englishwoman
    los ingleses the English, English people
    2 ( crit) británico2 (↑ británico (2))
    B
    * * *

     

    inglés 1
    ◊ - glesa adjetivo


    b) (crit) ( británico) British, English (crit)

    ■ sustantivo masculino, femenino

    (f) Englishwoman;

    b) (crit) See Also


    inglés 2 sustantivo masculino ( idioma) English
    inglés,-esa
    I adjetivo English
    II m,f (hombre) Englishman
    (mujer) Englishwoman
    los ingleses, the English
    III m (idioma) English
    ' inglés' also found in these entries:
    Spanish:
    cien
    - con
    - de
    - decirse
    - dedo
    - defenderse
    - demasiada
    - demasiado
    - E
    - folclore
    - gustar
    - haber
    - hablarse
    - inglesa
    - método
    - patata
    - perfección
    - piso
    - practicar
    - señor
    - spanglish
    - tafetán
    - tutearse
    - a
    - baño
    - bien
    - bueno
    - chapurrear
    - cinco
    - conocimiento
    - corno
    - curso
    - desenvolver
    - gente
    - interno
    - madrina
    - padrino
    - sábado
    - ser
    - tener
    - traducción
    - y
    English:
    ablaze
    - accustom
    - actually
    - ancillary
    - be
    - brogue
    - broken
    - brush up
    - burr
    - chance
    - come along
    - do
    - English
    - Englishman
    - ESL
    - ESP
    - excellent
    - fuck
    - I
    - into
    - level
    - necessity
    - perfect
    - practice
    - practise
    - rather
    - Spanglish
    - start
    - teacher
    - TEFL
    - fruit
    * * *
    inglés, -esa
    adj
    1. [de Inglaterra] English
    2. [británico] British
    nm,f
    1. [de Inglaterra] Englishman, f Englishwoman;
    los ingleses the English
    2. [británico] British person, Briton;
    los ingleses the British
    nm
    [lengua] English
    * * *
    I adj English
    II m
    1 Englishman;
    los ingleses the English
    2 idioma English
    * * *
    inglés, - glesa adj, mpl
    ingleses : English
    inglés, - glesa n, mpl ingleses : Englishman m, Englishwoman f
    : English (language)
    * * *
    inglés1 adj English
    ¿tienes algún amigo inglés? have you got any English friends?
    1. (persona) Englishman [pl. Englishmen] / Englishwoman [pl. Englishwomen]
    2. (idioma) English

    Spanish-English dictionary > inglés

  • 20 chino

    adj.
    1 Chinese.
    2 curly, very curly.
    m.
    1 Chinese, Chink, Chinaman, native of China.
    2 Chinese, Chinese language.
    3 person with curly hair, curly-haired person.
    4 lad, boy, young man.
    pres.indicat.
    1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: chinar.
    * * *
    1 Chinese
    nombre masculino,nombre femenino
    1 (persona) Chinese person
    1 (idioma) Chinese
    2 (colador) sieve
    \
    engañar a alguien como a un chino familiar to take somebody for a ride
    eso me suena a chino familiar it's all Greek to me
    ser un trabajo de chinos familiar to be a fiddly piece of work
    trabajar como un chino familiar to work like a slave
    ————————
    1 (idioma) Chinese
    2 (colador) sieve
    ————————
    1 (piedrecita) pebble
    1 guessing game sing
    * * *
    (f. - china)
    noun adj.
    * * *
    I chino, -a
    1.
    2. SM / F
    1) (=persona) Chinese man/woman
    - es trabajo de chinos
    2) LAm (=mestizo) mestizo, person of mixed race ( of Amerindian and European parentage); (=indio) Indian, Amerindian
    3) LAm (=criado) servant/maid
    3. SM
    1) (Ling) Chinese
    - hablar en chino
    - me suena a chino
    2) (Culin) conical strainer
    3) And, CAm (=cerdo) pig, hog (EEUU)
    4) pl chinos Méx (=rizos) curls
    5) Arg, CAm (=rabia) anger
    china II
    SM (Geol) pebble, stone
    * * *
    I
    - na adjetivo
    1) ( de la China) Chinese

    estar chino de risa — (Per fam) to be in stitches (colloq)

    2) (Méx) < pelo> curly
    II
    - na masculino, femenino
    1) ( de la China) (m) Chinese man; (f) Chinese woman

    los chinos — the Chinese, Chinese people

    2)
    a) (Arg, Per) ( mestizo) mestizo, person of mixed Amerindian and European parentage
    b) (Col fam) ( joven) kid (colloq)
    c) (Méx) ( de pelo rizado) curly-haired person
    III
    1) ( idioma) Chinese

    es chino para mí or me suena a chino — it's all Greek to me

    2) (fam) ( de hachís) lump, piece
    3) (Méx) ( pelo rizado) curly hair; ( para rizar el pelo) curler, roller
    4) (Per fam) ( tienda) convenience store, corner shop (BrE)
    * * *
    I
    - na adjetivo
    1) ( de la China) Chinese

    estar chino de risa — (Per fam) to be in stitches (colloq)

    2) (Méx) < pelo> curly
    II
    - na masculino, femenino
    1) ( de la China) (m) Chinese man; (f) Chinese woman

    los chinos — the Chinese, Chinese people

    2)
    a) (Arg, Per) ( mestizo) mestizo, person of mixed Amerindian and European parentage
    b) (Col fam) ( joven) kid (colloq)
    c) (Méx) ( de pelo rizado) curly-haired person
    III
    1) ( idioma) Chinese

    es chino para mí or me suena a chino — it's all Greek to me

    2) (fam) ( de hachís) lump, piece
    3) (Méx) ( pelo rizado) curly hair; ( para rizar el pelo) curler, roller
    4) (Per fam) ( tienda) convenience store, corner shop (BrE)
    * * *
    chino1
    1 = Chinese, Chink, Chinaman.

    Ex: There are Irish criminals, they are not all in Ireland; there are Chinese criminals; they are not all in China.

    Ex: They tend to be utterly paranoid, always having at the back of their head strange notions of how 'these sneaky Chinks are out there to get them'.
    Ex: An innocent Chinese man was punched right on his left eye and yelled at 'We don't need Chinamen in this country!'.
    * barrio chino, el = Chinatown.
    * freír al estilo chino = stir-fry.
    * frito al estilo chino = stir-fry.
    * naranjita china = kumquat [cumquat].
    * papel de China = rice paper, pith paper.
    * repollo chino = Chinese cabbage.
    * República Popular China = Chinese People's Republic.
    * República Popular China, La = People's Republic of China, The.
    * trabajo de chinos = fiddly [fiddlier -comp., fiddliest -sup.].

    chino2
    2 = stone.

    Ex: A manuscript is a writing made by hand (including musical scores), typescripts, and inscriptions on clay tablets, stone, etc.

    * * *
    chino1 -na
    A (de la China) Chinese
    estar chino de risa ( Per fam); to be in stitches ( colloq)
    B ( Méx) ‹pelo› curly
    chino2 -na
    masculine, feminine
    A (de la China) ( masculine) Chinese man; ( feminine) Chinese woman
    los chinos the Chinese, Chinese people
    engañar a algn como a un chino to take sb for a ride
    trabajar vi B. (↑ trabajar)
    B
    1 (Arg, Per) (mestizo) mestizo, person of mixed Amerindian and European parentage
    2 ( Col fam) (joven) kid ( colloq)
    3 ( Méx) (de pelo rizado) curly-haired person, person with curly hair
    A (idioma) Chinese
    es chino para mí or me suena a chino (hablando de un tema) it's all Greek to me; (hablando de un idioma) it sounds like double Dutch to me
    B ( Esp) ( Coc) vegetable mill
    C
    1 ( fam) (de hachís) lump, piece
    jugar a los chinos to play spoof
    D ( Méx)
    1 (pelo rizado) curly hair
    2 (para rizar el pelo) curler, roller
    E ( Per) (tienda) ( fam) convenience store, corner shop ( BrE)
    * * *

     

    chino 1
    ◊ -na adjetivo

    1 ( de la China) Chinese
    2 (Méx) ‹ pelo curly
    ■ sustantivo masculino, femenino
    1 ( de la China) (m) Chinese man;
    (f) Chinese woman;

    2

    b) (Col fam) ( joven) kid (colloq)

    chino 2 sustantivo masculino
    1 ( idioma) Chinese;
    me suena a chino it's all Greek to me

    2 (Méx) ( pelo rizado) curly hair;
    ( para rizar el pelo) curler, roller
    3 (Per fam) ( tienda) convenience store, corner shop (BrE)
    chino sustantivo masculino
    1 (idioma) Chinese
    2 familiar (lenguaje incomprensible) Greek: le sonaba a chino, it was all Greek to him
    ' chino' also found in these entries:
    Spanish:
    barrio
    - cuento
    - novela
    - sonar
    - junco
    English:
    chinatown
    - Chinese
    - cock and bull story
    - Dutch
    - red light district
    - story
    - tall story
    - curl
    - curly
    - double
    - eye
    - frizzy
    - tall
    * * *
    chino, -a
    adj
    1. [de China] Chinese
    2. Am [mestizo] of mixed race
    3. Méx [rizado] curly
    nm,f
    [persona] Chinese person;
    un chino a Chinese man;
    una china a Chinese woman;
    los chinos the Chinese;
    engañar a alguien como a un chino to take sb for a ride;
    trabajar como un chino to slave away;
    ser un trabajo de chinos [minucioso] to be a fiddly o finicky job;
    [pesado] to be hard work
    nm
    1. [lengua] Chinese;
    Fam
    me suena a chino [no lo conozco] I've never heard of it;
    [no lo entiendo] it's all Greek to me; Méx Fam
    está en chino que pase eso no way is that going to happen
    2. [pasapuré] hand-operated food mill
    3. Andes, RP [mestizo] = person of mixed ancestry
    4. Andes, Ven [niño] child
    chinos nmpl
    1. [juego] = game in which each player must guess the number of coins or pebbles in the others' hands
    2. [pantalones] chinos
    chino chano loc adv
    [poco a poco] bit by bit, little by little;
    caminaron sin detenerse y, chino chano, llegaron a su destino they walked on steadily and eventually got where they were going
    * * *
    I adj
    1 Chinese
    2 Méx ( rizado) curly
    II m
    1 Chinese man;
    trabajo de chinos fam hard work
    2 idioma Chinese;
    me suena a chino fam it’s all Chinese o
    double Dutch to me fam
    3 L.Am. desp
    half-breed desp
    4 Méx ( rulo) curler
    * * *
    chino, -na adj
    1) : Chinese
    2) Mex : curly, kinky
    chino, -na n
    : Chinese person
    chino nm
    : Chinese (language)
    * * *
    chino1 adj Chinese
    chino2 n
    1. (idioma) Chinese
    2. (persona) Chinese man [pl. men] / Chinese woman [pl. women]

    Spanish-English dictionary > chino

См. также в других словарях:

  • Dutch people — This article is about the ethnic group known as the Dutch and their descendants world wide. For information on the population of the Netherlands, see Demographics of the Netherlands. The Dutch (Nederlanders) Street view in a small Dutch town… …   Wikipedia

  • The Shoe People — infobox television show name = The Shoe People caption = format = Animated television series runtime = 5 mins voices = Philip Whitchurch country = UK network = TV am first aired = April 1987 last aired = 1988 num episodes = 26 imdb id = 0862624|… …   Wikipedia

  • Dutch people in the United Kingdom — Dutch people in the United Kingdom …   Wikipedia

  • The Dutch Shoe Mystery — Infobox Book | name = The Dutch Shoe Mystery image caption = No image available. author = Ellery Queen country = United States language = English series = Ellery Queen mysteries genre = Mystery novel / Whodunnit publisher = Stokes (1st edition,… …   Wikipedia

  • Dutch people — noun the people of the Netherlands the Dutch are famous for their tulips • Syn: ↑Dutch • Hypernyms: ↑nation, ↑land, ↑country • Hyponyms: ↑Frisian …   Useful english dictionary

  • Names for the Dutch language — Because of the turbulent history of both the Netherlands and Belgium (mostly because of the frequent change of economic and military power within the Low Countries), the names that other peoples have chosen to use to refer to the Dutch language… …   Wikipedia

  • Military ranks of the Dutch armed forces — Contents 1 Koninklijke Landmacht, KL (Royal Netherlands Army, RNLA) 1.1 Officers 1.2 Enlisted ranks 2 Koninklijke Luchtm …   Wikipedia

  • List of people from the Dutch Golden Age — The Dutch Golden Age was a period in Dutch history, roughly equivalent to the 17th century, in which Dutch trade, science and art were top ranking in the world. The accompanying article about the Dutch Golden Age focuses on society, religion and… …   Wikipedia

  • Financial history of the Dutch Republic — describes the history of the interrelated development of financial institutions in the Dutch Republic. The rapid economic development of the country after the Dutch Revolt in the years 1585 1620, described in Economic History of the Netherlands… …   Wikipedia

  • List of Dutch people — This is a list of Dutch people who are famous and/or have an article:Art Architecture *Jaap Bakema (1914 1981) *Hendrik Petrus Berlage (1856 1934) *Jo van den Broek (1898 1978) *Pierre Cuypers (1827 1921) *Willem Marinus Dudok (1884 1974) *Aldo… …   Wikipedia

  • The Diary of a Young Girl — The Diary of Anne Frank redirects here. For other uses, see The Diary of Anne Frank (disambiguation). Not to be confused with The Journal of a Schoolgirl. The Diary of Anne Frank   …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»